📗 Возвращение воя - Бранднер Гарри
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
📗 Возвращение воя - Бранднер Гарри краткое содержание книги
«Возвращение вой» — книга Гарри Бранднера, автора, пишущего более 50 лет. Это его первый роман, и он о человеке, который живет в лесах Аляски уже более 40 лет.
Три года назад, в Драго, Кэрин осталась жива. Но в наследство остался страх. Боязнь больших собак. И ночные кошмары. Сны, в которых звучит вой. И знание того, что тебе не верят. Твой психиатр считает, что все это выдумки.
Но Кэрин знает, что не все оборотни умерли. А судьба приготовила ей новую встречу с жуткими созданиями..
Сиквел классического ужастика про оборотней.
Возвращение воя читать книгу бесплатно
Гарри Бранднер
Возвращение воя
Глава 1
Кэрин стояла на коленях в сырой траве и ковыряла грязь вокруг корней розовых кустов. Цветы еще не распустились, но лепестки вот-вот должны были появиться. Кэрин считала себя ответственной за это. И ходя Дэвид никогда не заострял на этом внимание, она была почти уверена, что его первая жена была хорошим садовником. Когда выходишь замуж за вдовца, обнаруживаешь один неприятный момент: отошедшая в мир иной жена во всех случаях справлялась лучше тебя.
Что касается Кэрин, то, исключая заботу о комнатных растениях, которые занимали особое место в ее привязанностях, она мало интересовалась работой в огороде и саду. Ей казалось, что растения, находящиеся вне дома, должны быть предоставлены сами себе. Однако Дэвид и доктор Гоец думали иначе, справедливо полагая, что работа на открытом воздухе несомненно приносит ей только пользу, и она не хотела их разочаровывать.
Перебирая сырую землю, Кэрин позволила себе отвлечься от своего занятия и стала думать о том, что еще будет свободное время, чтобы поработать на миссис Дженсен, домоправительницу, и что скоро будет родительский день в летней школе Джоя. Она улыбнулась — ее рассмешило то, какие прозаические вопросы занимали ее мысли все эти дни. Впрочем, Кэрин считала, что рассуждает здраво.
Женщина сидела задумавшись и не слышала, что сзади к ней кто-то приближается, тихо ступая мягкими лапами. Кэрин поняла, что она не одна только тогда, когда ощутила теплое дыхание на затылке. Она попыталась вскочить, но потеряла равновесие и неловко повалилась на землю.
Взглянув вверх, женщина увидела чью-то морду, нависшую над ней. Черные губы были растянуты в волчьем оскале, торчали желтые клыки. Кэрин попыталась откатиться, но две тяжелые лапы придавили ее к земле, животное перенесло всю тяжесть своего тела ей на грудь.
Мгновенно весь ужас перед Драго хлынул из запретных уголков ее памяти. Волчья пасть и эти ужасные зубы приближались. Кэрин завизжала. И вдруг на миг ей показалось, что на грудь ничего не давит; она сделала рывок и откатилась, инстинктивно сгруппировавшись. Женщина чувствовала, что зверь стоит над ней, стараясь перевернуть на спину. Она снова завизжала.
Черная дверь дома, который стоял поодаль, с грохотом отворилась, на пороге появилась грузная женщина с седеющими волосами, развевающимися на ветру. Она тяжело побежала по направлению к Кэрин, которая все еще лежала на земле рядом с розовым кустом.
— Бристоль, прекрати! — закричала женщина. — Ко мне! Быстрее!
Кэрин осторожно открыла глаза. Первым, что она увидела, были короткие и толстые ноги миссис Дженсен, которая стояла, уперев руки в бедра. В этот момент взгляд Кэрин словно бы говорил: «Не бейте меня».
— Стыдно, — миссис Дженсен журила собаку, — так пугать людей, — она взяла собаку за ошейник и легонько стукнула по носу. — Извините, миссис Рихтер. Он же еще щенок. Ему хочется играть.
Дверь снова распахнулась, и из дома выбежал Дэвид Рихтер. Это был мужчина сорока восьми лет с сосредоточенным, волевым лицом. Он был одет по воскресному, в свитер и обтягивающие штаны, но чувствовалось, что ему было не по себе без костюма-тройки, в котором он ежедневно ходил на биржу.
Кэрин встала, пошатываясь. Дэвид, раскинув руки, бежал к ней через лужайку.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да, уже, — ответила Кэрин, выдохнув.
— Отлично!
Дэвид повернулся к миссис Дженсен, которая все еще держала пса за ошейник. Собака вырывалась, стараясь лизнуть ее в лицо.
— Что здесь делает эта собака? — гневно спросил Дэвид.
— Это щенок моей сестры, — миссис Дженсен потупилась. — Он не хотел ничего плохого.
— Вы же знаете, мы не разрешаем его сюда приводить.
— Я только слежу за собакой, пока сестра пошла на часок к дантисту. Она не хотела оставлять его одного.
— Хорошо, уберите его отсюда. И больше никогда не приводите.
— Дэвид, ничего серьезного. Собака просто подошла неожиданно, — сказала Кэрин.
— Он не хотел причинить вреда, — повторила миссис Дженсен.
— Да, да. Хорошо, — сказал Дэвид, немного смягчая тон. — Но я хочу, чтоб вы увели собаку прямо сейчас.
— Конечно, мистер Рихтер, — сказала миссис Дженсен. — Пошли, Бристоль, — обратилась она к собаке.
Когда миссис Дженсен ушла с собакой, из двери вышел темноглазый мальчик лет шести и побежал по траве туда, где стояли Кэрин и Дэвид.
— Что случилось? — спросил мальчик, переводя взгляд с одного взрослого на другого.
— Все хорошо, Джой, просто я испугалась собаки.
— Собака?! — мальчик быстро огляделся. — Где она?
— Не обращай внимания. Миссис Дженсен забрала ее. А теперь иди в дом и помой руки перед ужином.
Джой с сожалением посмотрел в ту сторону, куда домоправительница увела пса.
— Можно я хоть посмотрю на нее, ну хоть минуточку?
— Джой, иди домой, — сказал Дэвид, и мальчик поплелся по траве к дому.
— Я чувствую себя виноватой, — сказала Кэрин, — у него никогда не было животных.
— Это не может ему повредить. А сейчас давай я тебе помогу вернуться в дом. Ты еще в шоке.
— Да нет же, Дэвид, я себя достаточно хорошо чувствую, — сказала Кэрин, но все равно разрешила проводить себя в дом.
— Садись вот в это кресло, — сказал Дэвид, когда они вошли в гостиную. — Клади ноги сюда.
Кэрин сделала так, как настаивал Дэвид.
— Вот, выпей молока.
Кэрин подумала, что рюмочка шотландского виски помогла бы ей гораздо лучше, но только улыбнулась своим мыслям и взяла стакан с молоком. Пока она пила, Дэвид изучающе смотрел на нее:
— Ты заставила меня поволноваться.
— Я сожалею.
— Плохо, что это произошло с тобой как раз тогда, когда дела пошли на поправку.
Кэрин осторожно поставила стакан на стол и сказала:
— Я ненавижу подобные разговоры. Да, дела шли на поправку, но ты постоянно напоминаешь мне, что я выздоравливаю именно от душевного заболевания.
— Я не это имел в виду. Я говорю о том, что это огорчит доктора Гоеца, который так много для тебя сделал. Ты думаешь, он и теперь будет пытаться сделать что-либо для тебя?
— Доктор Гоец сделал все, что мог, — сказала Кэрин. — Серьезно, Дэвид, вы так много сделали для меня. Собака подошла сзади так неожиданно и застала меня врасплох, я слишком сильно на это прореагировала.
— Собака, — спросил Дэвид, — напомнила тебе Драго, верно?
Да, конечно, Драго. Неприятности, случившиеся в горах. Ничего особенного, кроме стаи оборотней и того, что она видела превращение собственного мужа в…
Тут течение мыслей Кэрин прервалось, потому что Дэвид вдруг резко придвинулся к ней:
— Извини, дорогая. Мне не следовало начинать этот разговор.
Кэрин сильно сжала руки:
— Нет, нет, дорогой. Это не должно становиться запретным, иначе я буду беспокоиться. Да, и ты прав насчет собаки. Увидеть ее морду так близко и неожиданно — это сразу напомнило мне Драго. Это было всего три года назад, и мы все-таки ожидали подобных инцидентов время от времени.
— И тебе это до сих пор снится, не так ли?
— Да, но не так часто, как раньше.
Дэвид поинтересовался:
— Когда у тебя следующая встреча с доктором?
— Завтра.
— И ты действительно думаешь, что он сможет тебе помочь?
— По крайней мере, он сделает все, что в его силах.
Дэвид неуклюже похлопал ее по руке:
— Хорошо, мы пойдем вместе. Я надеюсь, он сможет тебе внушить, что все это уже позади.
Когда Кэрин лежала ночью на кровати рядом со спящим мужем, она непроизвольно повторяла его слова. Она знала, что Дэвид всегда начинает с одних и тех же слов: «Все это ты себе выдумала». Она удачно выпуталась из той переделки. Но в Драго все было настолько же реально, как и луна в окошке, нет, все-таки несколько ближе. Оборотни тоже были реальны, Кэрин была почти уверена, что несколько из них выжило.
А в девятистах милях отсюда, среди виноградников Калифорнии, другая женщина лежала рядом со своим мужчиной. Ее длинное, гибкое тело было освещено лунным светом, волосы рассыпались по всей подушке. Они лежали глянцево-черными, плавными волнами и в свете луны напоминали какие-то волшебные серебряные нити.